Japanese Reference Books +


A few weeks back a Tuttle Publishing were kind enough to send over some Japanese books for me to look over. These are mainly reference books for learning Japanese with an eye to the JLPT tests. There is also a picture book more aimed at some ones first ever exposure to Japanese, possibly an interested child.



I've spent a little time with the books and I'm happy to share what I thought!

These are the books
I think I'm at stage were in theory I should know most of the content of these books (in practice I imagine it's quite a different story). They definitely all seem useful for getting a solid grasp on the core of the Japanese language.

Japanese Kanji and Kana

This book is a reference book for the kana and all the kanji you need to know for the JLPT tests. Check out the inner picture below.

Click for full size


I used Heisig to learn the kanji but I know my writing and reading has atrophied a little. I learned the writing and meaning first ~2500 kanji but I never explicitly studied the readings. Instead I tried to pick up the readings from words as I encountered them in the wild. This has worked pretty well for me but I know I don't have comprehensive knowledge of every reading. The kana and kanji book has the most common readings for each character which could definitely be worth memorizing.

It also has stroke order which is useful and common words using that kanji which is very useful. These words would make great source material for flash cards and I'm sure it's not too hard to find samples sentence using them.

Essential Japanese Grammar

Click for fullsize
This book introduces a lot of common Japanese Grammar in a way that's suitable for drilling. I think it covers JLPT 4 - 3 (perhaps not all of level 3). There are a good number of example sentences which can be used for flash cards. I'd prefer no romaji, at this level I think it should all be in kana. If I was choosing a grammar book I'd still go for The Dictionary of Basic Japanese Grammar, as it seems to be more in depth and has really awesome appendices, But when studying grammar I think everyone's receptive to a different method of teaching and it's important to try a number of sources, to find that explanation that "clicks" with you.


600 Basic Japanese Verbs

Verbs are usually the key to understanding a sentence or part of a text, so it's well worth emphasising them. This book seems pretty good to me, lots of examples, good transformation tables. Again I'd rather have kana than romaji at this level but I think it's a good book. If you know these 600 verbs that's really going to help unlock a lot of Japanese for you.
Click to view a larger size image

My first book of Japanese Words

This is an illustrated children's book with a single Japanese word per page, one for each letter of the English alphabet. An excellent book to ignite an interest in learning Japanese early on.

Benefits of Anki

December and November last year where not good for my Japanese study! My Anki reviews slowly dropped off but I got back in to the swing of it for the last 5 days. I have 14k of cards. This one came up this morning:

でももう1どだけこうしょうさせてくれ

This is from a drama about a yukuza guy who pretends to be a highschool student (for reasons I can't remember). I remember when I put it in (a few years back), I didn't really understand it, it was just a blur of kana and it was very hard to discern which bits where words. I now know this is a pretty bad way to add cards but I got the card this morning and it made pretty much perfect sense - I didn't know what こうしょう was straight off but everything else I understood both the individual words and the meaning of the sentence as a whole. My Japanese study is pretty much 99% Anki, I study consistently but not very intensively, at least cards like this demonstrate to me the progress I've made and am making.

I'm still far stronger at reading than anything else.

Things I can do:

Correctly sight read most text (though not necessarily understand it)
Read and understand most tweets of @americanjokebot (and quite often 'get' the joke). As well as many other Japanese twitterers depending on their content.
Read headlines and quite a lot of the comments on http://hamusoku.com/
Able to communicate pretty simple whatever I want to but I'd quickly get stuck with more abstract conversation. I find it far easier to speak than listen ... I don't know if that's a Japanese thing or a more general character flaw :D

Things I can not do:

Listen to something like Downtown and understand enough to follow everything easily
Easily read a text book about a subject I know reasonably well
Easily read most shounen manga (or any other manga for that matter! Unless I've put some time into learning the series)
Understand most natural spoken Japanese (it's too fast for me! I don't know enough common slang + phrases. What I'd be able to read on the page, I find harder to understand when spoken. This is just a matter of exposure I think.)

Is K-On! a good manga for beginners?

This is in reply to one of the comments on "The Definitive Guide on Moving from textbook Japanese to reading real native Japanese using Manga"

If you've read Yotsuba and you're looking for your next Japanese language manga to devour is K-On the way to go? Well if you're asking the question at all, that means you have an interest in the material and that interest counts for a lot!


1. It's four panel rather than long form

I have friends who are fans of けいおん! but I've not read it myself. I do know it's usually a four panel strip which means for a lot of the text you'll only have those four panels for context, whereas in a more long-form manga you'll have the continuing story to help you out. Therefore I think the formatting is going make things a little harder (you'll still have generally backstory of the characters and it all the being the work of the same author ensuring a lot of the text is easier to work out).

2. It doesn't use a lot of hirigana

Here are some strips of what to expect:


 私の名前は斎藤菫。。。

My name is 「斎藤菫」。。。

Gah! Japanese names! Obviously the first part is supposed to be quite clear to a Japanese speaker as it doesn't have hirgana, while the second part has hiragana so is less common. If you're a fan of K-On! you may already know the reading for this name - but I'm going to have to look it up.

斎・藤・菫
さい・とう・すみれ

Oh Saitou, I should know that name, it's pretty common!

琴吹家に居候させていたただく代わりにいるんなお手伝うをさせていただいております

Ok, this is hard because it starts with a name

琴吹 「こと・ぶき」

So 琴吹家 is Kotobuki's house.

I'm going to wing this translation and it might be wrong but it could be something like:

ことぶきえいにいそろうさせていただくかわりにいるんなおてつだうをさせていただいております

Could I stay at your house (for free) and in return I'll help you out?

I wouldn't say it's easy but it's definitely not impenetrable!



3.There are English versions of the Manga

This means you can get access to both versions and you can make a parallel text or use the English version for reference. They all seem to be on amazon.

K-On! English version on Amazon

The Japanese versions unfortunately are harder to find on US Amazon but of course are available on the Japanese site.

K-On! Japanese version on Amazon
What is cool, on the Amazon site - there's a Look Inside, so if you click the image you'll be able browse the book.

Using Anki 2 with Dropbox

When I used Anki 1 I kept my deck in my dropbox folder, then I could review from either my laptop or desktop computer (and could unfortunately never review from mobile :( ). I know Anki has some inbuilt syncing but I prefer to do it myself (my deck is really big, I'm often offline, I don't want to have to register for an anki account etc etc). Yesterday I upgraded to Anki 2 and suddenly my decks weren't shared, it's quite hard to search for how to sort this out, so I though it was worth a blog post.

On Windows Anki 2 will put your decks (and plugins) in My Documents/Anki. Copy that entire folder into Dropbox/Anki. Now run Anki 2 using this command

"C:\Program Files (x86)\Anki\anki.exe" -b C:\Users\[YOUR_USERNAME_HERE]\Dropbox\anki

I edited the shortcut in the startmenu (by right-clicking the icon and choosing properties, then in the shortcut tab there's a field called target and I just pasted in the above command.) You'll need to make sure the second path points to your Anki folder in dropbox.

Then you should be back to normal and your deck will by synced between your computers.

The Definitive Guide on Moving from textbook Japanese to reading real native Japanese using Manga


Making the transition from textbook-Japanese to actual native sources is difficult. I've been studying Japanese for over 3 years now and like many people I found it hard. I failed a lot, I still fail quite often when reading some texts but, it's a good thing, you're going to fail and each failure gets you a little closer. That said, it can be helpful to have a map to help you make the transition as painlessly as possible and that's what I'd like to have a go at providing with this post. All links in this post go to the Japanese editions of the manga.

The Secret Sauce to reading in another language

Are you ready? I'm going to share the amazing secret to reading in another language. Here it is:

When you start reading, you will never *ever* find a book you can comprehend 100%, it's a contradiction in terms, how can you learn if you understand everything already? You learn to read by reading. 

You struggle, you fail, you give up on some books and pursue others. You will never - ever - go from reading a foreign language textbook into easily reading a book meant for natives. It doesn't happen. At best what you will find is something you understand 60-80% any lower than that and you're probably going to get bored and give-up (as you should, it's too hard!) This means for every 6 or 8 words you understand, you're going to meet a grammar point or word you've never seen before!



If you can't understand a word / piece of grammar or get a rough meaning from the context of the book then, most of the time, SKIP IT! Don't grab a dictionary or the DIJG just jump over it. If the word comes up two or three more times and you still can't work it out, then that is a good time to interrupt your reading and go find out what it is.

That's the first part of secret - no one understands when they start but only begin to gain understanding by pushing forward. You can't be fully prepared, you just have to dive in the deep-end and give it a go.

The second part of the secret is; it gets easier the more you read. If you're reading all of Yotsuba for instance, they're all by the same author and she uses the same types of phrases, the same core set of vocab. Nearly every word you look up, you're going to meet it again and again and again. That's really going to help drill it in and as you get towards the end of the book it's going to get much easier to read. Therefore: long series and long books are preferable to short ones!

Beginner Beware: Shounen Manga

As a beginner it's not easy to know which books are easy and which are hard. Shounen literally means 少年 (しょう・ねん) few years (you should have had a good chance of being able to read this kanji as it's quite straight forward!) Shounen means "young boy" and shounen manga 少年漫画 are manga aimed at kids (although they're read by a much great age-range). Notable shounen manga include Dragon Ball, Naruto, Full Metal Alchemist etc  Manga aimed at young kids? Surely this will a be a perfect place to start, unfortunately not.



For instance Naruto, the popular Japanese kids comic- it's actually quite hard to read when you're beginning. The same is true for a lot of shounen material. A lot of slang is used (often made up slang!), they use a lot of causal contractions that you won't know from your textbook and the vocab is not day-to-day stuff, ninjas, nine-tailed-foxes, forbidden techniques - that's a lot of new vocab to learn, and it's hard to infer from the context of the story. Therefore, at the beginning I advise avoiding all shounen manga! Shounen manga is good as a goal to aim for; I buy plenty of books that I can't read ... yet :) they sit on my shelf waiting for me to get to that level. Starting off with something a little easier, that won't frustrate you with lots of slang and new vocab is the best path to kicking-ass in native Japanese materials.

Another book that's quite tricky to begin with is Doreamon, popular with children, it has plenty of contractions and no furigana.

1. Graded Readers

The is the first graded reader in the series - start here!

These are pricey but the do an excellent job of bridging the gap between textbook style Japanese and more native sources. You'll be able to understand a lot of the content straight from your textbook and have a great chance of inferring the meaning of words and grammar points you don't understand. These are the only decent graded Japanese readers that I'm aware of (I'm sure there are more in Japan).


The other great thing about this series is they build on each other, so words and points you learned in the earlier books are reinforced later on. They also come with clearly spoken audio-recordings and they use furigana (words above the kanji that tell you the reading).

2. よつばと Yotsubato (translated in English as Yotsuba&)


The first よつばと manga. There are currently 10 volumes.

This is a popular manga to start reading real Japanese. It's about a young girl called Yotsuba living with her dad, it's light-hearted and quite funny. Because it's a small girl speaking it's all pretty simple and it's quite light on kanji. You'll run into words you don't know - this is inevitable (and the only way to learn) but it won't occur quite so often as in other manga. The language is also easy to follow, it doesn't use a lot of slang and the pictures and situations give great context for inferring the meaning of things.


Here's a panel. Here's the text if you're using Rikaichan or something similar as a reading aid:

よつば>おねえちゃんはすぐびょういんいけ?
よつ>な?
おねえちゃん>うん

And with Kanji

よつば>お姉ちゃんはすぐ病院行け?
よつば>な?
お姉ちゃん>うん。

Also being a small child Yotsuba is constantly asking questions, like: "What's this? What's that called? Why?" and the adults explain to her as simply as possible. You're not going to find many better manga for the Japanese learner that this one!

If you're in the states, you can order it - in Japanese - from the normal US Amazon. Awesome. It seems 8 volumes are available on Amazon.com in Japanese. 

Yotsuba 1 Yotsuba 2 Yotsuba 3 Yotsuba 4 Yotsuba 5
Yotsuba 6 Yotsuba 7 Yotsuba 8

3. After Yotsuba

Ok you've read your first manga - several volumes of it - and understood it pretty well, you'll feel good and confident so what's next? Crayon Shinchan is a good choice, it's like Yotsuba, small kid, everyday situations but it's far more crude. It's a good place to start picking up slang words and like Yotsuba because it's a small child there are lots of questions that are answered simply and you also start to learn a little etiquette as Shinchan breaches it and embarrasses his mother.  At the start you'll probably have a few more words to look up but it's worth doing.

I couldn't find an the Japanese version on US Amazon so this is Amazon.co.jp
Here's an excerpt (they're usually in black and white):

Here's the text (some of it's a little hard to read on this because it's so small. A common problem if you download manga. I think I managed anyway):
新ちゃん>おかえり

お母さん> おかえりじゃなくてただいまでしょ
新ちゃん>ただいまでしょ
お母さん>でしょはいらないでしょ

お母さん>ってストップしんのすけ      (しんのすけ is しんちゃん's fullname)

お母さん>スキップじゃない ストップ!止まれ!
新ちゃん>?

新ちゃん> いすまで?アクション仮面はじまっちゃう
お母さん>だめよ!! 見てみなさいこれ

新ちゃん>どれ どれ?
お母さん>動くなって 言ったじゃなっ

新ちゃん>そうだった
新ちゃん>このへんだっけ

お母さん>あーもうっ

新ちゃん> おお オラ (too blurred for me to read and I can't guess :( looks like 帰生的)
新ちゃん>どうして泥んこなの

I read a few volumes of this before getting bored and deciding to move on to something else.





4. Ok you're starting to get good now

The field opens a little here and you can take a number of different paths and start reading what interests you! One manga I enjoyed around this time was Rabbit Doubt. It's about a group of people meeting up, who are playing this new phone game, but they're kidnapped from the street and wakeup locked up underground in an abandoned lab. They find out one of the group has been murdered and someone is picking them off one by one. If that sounds interesting - give it a try. (Doesn't get great reviews on the Japan on Amazon site, it's not available on the American amazon. But I loved it!)

Rabbit Doubt, psychological thriller but not too hard to read


You're free to pick and choose a bit at this point. Use google image search to search for manga then look at the panels and see if it seems too difficult for you or just right. Never be afraid to go for something that seems easy if you haven't tried it before.

A lot of shounen is worth giving a try now, if it seems like you understand most of it - go for it! I find with shounen, if your interested in the story, then it's worth finding some of the words you don't know beforehand and looking them all up (though this means flipping through the book which may spoil the story!).  The Wikipedia page is good for this type of word research, particularly if there's a English version of the page to check too. For instance Full Metal Alchemist uses the words alchemy (錬金術), alchemist (錬金術師), to resurrect (生き返る), soul (魂) - this is a very common word in shounen!, armour (鎧), state alchemist (国錬金術師) and so on.

If you feel like a challenge! I'd probably get a few more slice of life manga under my belt first though.

This post is still a work in progress - let me know your suggestions! I'm sure there's probably an easier step up from Yotsuba than Crayon shin chan. So it's not quite definitive yet - but hopefully with your help it will get there! :D

Combinatorics in Japanese

There's actually quite a lot of repeated phrases, which makes it easier to understand. Also do you know you the Japanese numbers up to a trillion and beyond? :D

@jBalaam August Tweets

Each day in August I tweeted a useful Japanese learning resource. You can check out the last time I did this over here.
Follow me @jBalaam to get cool Japanese links

 I had a great reply from
You can find previews of a lot of manga online by typing the title of the manga with 立ち読み.
I really need to send another newsletter out soon, I've got a great topic!

^ This is my favourite Japanese board I love it!

That's it! If you still want more then follow me on twitter: @jBalaam

A quick taste of some easy to read native Japanese

I found this over on http://hamusoku.com a 2ch aggregator (Warning: It's quite addictive!). It stood out because the Japanese is very simple but real native Japanese. I post a lot of Japanese sites and resources on twitter so if you're interested in that sort of thing this my handle @jBalaam.

わたしたちの声をきいてください。

Also the context is pretty helpful too.

Here's the translation highlight it to see: Listen to our voice.

The word 'Olympics' in Japanese is simple and intuitive - find out why

In Japanese the word for Olympics is 五輪.

Two kanji and even if you're a beginner you can probably read the first kanji right?


It's 5 (don't worry if you didn't get it, though after hiragana and katakana, the numbers are probably worth doing! They give a good return on the time invested to learn them)


 The second kanji is "rings". So the literal translation of Olympics in Japanese is 5 rings, which I think sounds much better :D

 五輪 「ごりん」 - Five rings - Olympics

How to write Japanese

Writing Japanese isn't that hard, it's not a difficult script but there are a lot of symbols and learning them all can take a long time!



Japanese has 3 "alphabets": hiragana, katakana and the kanji.

The importance of writing Japanese in the correct way: Stroke Order

Stroke order is very important in writing Japanese. Each symbol has a number of strokes. A stoke being one interrupted movement with the pen or brush on the paper. If you don't use the correct stroke order - your text will be readable but look odd. When children are small they sometimes write their e's backwards - that's how your writing will look to a Japanese person if you get the stroke wrong!

Stroke order is so ingrained that when I was teaching there; I had students ask what the correct stroke order for some of the Latin letters were. I also heard of some Japanese, English teacher who taught the "correct" stroke order for the English letters!

The Kana

The kana comprise of Hiragana and Katakana which have 48 characters each. Hiragana and Katakana are similar to our uppercase and lowercase letters such as how the symbol 'A' and 'a' refer to the same thing but are different symbols. In Japanese the symbol あ and ア are the same (this symbol is written in our alphabet as 'a' and has a similar sound).

You can easily learn the katakana and hiragana in a week, if you had a full day free and were motivated you could probably memorize them in a day. I learned by referring to a stroke order chart, covering up the Japanese characters 5 at a time and then trying to write them out. Then repeating this until I could write them all our perfectly.

Katakana is used for foreign words. Foreign words are usually translated almost directly, so it's more like a simple code that a different language. If you learn that katatana you'll suddenly be able to read a lot of words, which is cool :D Though not all foreign words in Japan are English, bread for instance is written in katana because it's a foreign word but it's written pan (パン). Pan - is Portuguese for bread and because the Portuguese interacted with Japan early on there are lots of random katana words you'll be unlikely to understand! (As a general rule Japanese people will generally assume you'll understand *any* word written in katakana which can lead to some misunderstanding.

The Kanji

The kanji are the big task 2000 for just the basic everyday set and a few 1000 more as you become more literate. Not a light undertaking!

I've written in more detail about my methods of learning these in the post:

How to learn the Japanese alphabets better than most natives in only three months!

Shodō - Japanese calligraphy

If you want to get serious about writing Japanese then it's worth have a look at Japanese calligraphy for writing some seriously beautiful characters. To get started on this you'll need to get some brushes and an inkstick and stone - your local Japanese cultural center should be able to help!

If you can't find a good instructor then you can always but a copybook and the materials and go from there!

Japanese Calligraphy paper (you need special paper to absorb the ink)





A copybook that gives you the stroke order and instructs on technique. This book "Brush Writing: Calligraphy Techniques for Beginners" by Ryokushu Kuiseko is supposed to be excellent when you're just starting out.


The symbol in the top right of this book is 書道「しょ・どう」which in English is 'shodō' - Japanese Calligraphy.

Get more Japanese in your life: Key Japanese phrase newsletter

I investigated the newsletter widget today and found it wasn't working correctly! This newsletter widget on the left is now fixed and will actually let you sign-up. If you've tried to sign up before then please give it another go :) And if you haven't signed-up then do - it's a good way to get some Japanese in you, if you want  it or not!



Each phrase is careful chosen to unlock a large part of the language.

Level up each week!

All phrases are going to be sourced from either native sources or excerpts from text books. Also there will be a lot of example sentences. I think with enough examples it's almost impossible not to "get it". It's useful for all levels but more so intermediate / beginner learners than super-advanced. There's not going to be much discussion of keigo!

I don't want to study English anymore!

I wrote a lang-8 entry this morning and I was googling around to check my sentences when I found this webpage. I thought the title was quite funny 「I don't want to study English anymore!」. Here's the post in full and my go at translating it.


Best iPhone apps for studying Japanese

The iphone is a popular device so there are loads of great apps for studying Japanese on the go. A while back I wrote up a post about studying Japanese with an Android phone. It seems only fair to also mention the iPhone as well! Here's my list of the six best apps for studying the Japanese language. Check it out!

【助けて】好きな子にメールしたけど返信が返ってこない(´・ω・`)

Help! A girl I like won't reply to my emails.

This is a thread from 2ch, I was reading the English version here: http://vgperson.tumblr.com/post/21533650696/help-the-girl-i-like-wont-respond-to-my-emails . I don't know if it's real but it's very funny. The original Japanese thread is here: http://majikichisokuhou.blog34.fc2.com/blog-entry-3255.html

高校時代からずっと片思いで、大学もデン子(仮)と同じで 2年になって飲み会の時に勇気をだして番号を交換したんだけど はじめはちょくちょく返信がきてたんだけど、もう3日も返信が 返ってこない。もしかしてデン子が病気や事故にあったのかもって 考えると鬱になりそう(´・ω・`) だれかアドバイス下さい 


There’s this girl I’ve had feelings for since high school, and now we’re in college together. We’ll call her Denko.
Once we hit second year, we went out drinking, and I worked up the courage to exchange numbers.
We started out talking often, but she hasn’t answered me in three days now.
I’m getting depressed just thinking that Denko might be sick, or that something happened to her… (´・ω・`)
Please, somebody give me some advice.

Some interesting bits:
 片思い 「かたおもい」 unrequited love
デン子(仮) 「でんこ(かり)」 Denko  (alias) → We'll call her Denko.
ちょくちょく frequently
だれかアドバイス下さい  Somebody please give me advice. (This interesting only because I didn't know Japanese used the word advice as a loan word)

Some Japanese programming terms

Being a game developer, I follow some Japanese game devs in an effort to up my Japanese. One just posted this sentence.

配列の指標が全部数値とか

-とか  == "or something like that"

 配列の指標 「はいれつのしひょう」 == "array index / index of an array"

全部数値 「ぜんぶすうち」== all numeric

So the meaning is something like:
Array indices all seem to be numeric.

Lots of programming vocab - which is generally something you won't find in textbooks :D I think it's a good idea to find Japanese people who share hobbies or work that you do, then you'll learn the lingo.


Here's a quick way to make your environment more Japanese

I have a plug-in for Firefox that launches a Japanese website randomly while browsing. One of the websites I use is Wikipedia's おまかせ表示. Which displays a random Wikipedia page - おまかせ is to leave a decision to someone else. I remember seeing the phrase in guidebooks for saying at restaurants but never tried it out myself.

The page this morning was surprisingly comprehensible for me (usually I give up trying to understand the entire page pretty quickly!)

ラムズゲート

移動: 案内, 検索
ラムズゲート(Ramsgate)とは、イギリスケント州サネット島の海岸沿にある町である。イギリスの海岸地方町の1つで、19世紀シークェ港連合のメンバーだった。
人口は約4万人で、おもな産業は漁業と観光。町にはイギリスの南海岸で最大級のマリーナがあり、ラムズゲート港には、年間を通して多くの海峡横断フェリーが運航している。

外部リンク [編集]


 It's Ramsgate in Kent main industries are heavy industry, fishing and tourism :D It has a cross channel ferry. I added フェリーが運航している。 to my Anki deck for "operating a ferry".

The secret to making the journey to Japanese fluency a snap - missions and markers.

When you advance to intermediate Japanese ability one thing you might miss is short term achievable goals. The path to fluency stretches out endlessly before you - it would be nice to have a few more markers on the way, so you know you're heading in the correct direction. The great thing is - you're free to make these markers yourself!

There are three secrets to making ideal markers:

  1. Short term - no longer than month or you'll struggle.
  2. Achievable - you know what's achievable for you. Reading an entire Japanese book in a month? How about aiming to read one page today - the shorter, the more achievable, the better!
  3. Measurable - "Being fluent"  isn't a goal? How do you measure it? Learning 50 kanji is measurable, reading X pages of manga is measurable, "talking like a native" isn't. You get the idea.

I like to refer to these markers or goals as missions possibly because of some latent desire to be a secret agent that I'm not getting to fulfill in my day to day life :)

A final point to note is that you generally know how you like to study or learn - for instance I quite like to have some written record of what I've done - even if I never look at it again. I tailor my goals to that requirement so that I'll be happy when I'm doing them.

This is a Daruma, in Japan when you make a goal or wish you colour one of the eyes in, when you achieve your goal you colour in the second eye (and then burn it as an offering :D). This picture is from Timothy Takemoto.

Here is my ten day mission - Monolingual Dictionary Mission. For the next ten days I'll look up a Japanese word I come across and read and understand the Japanese definition. If I don't understand it - I'll skip it, there are lots and lots of words I don't know. I want the easiest one possible next!

I've chosen this mission because I want to get better at reading for comprehension and also so I can get use to the way dictionary definitions are written. As a bonus I'll get some more vocab and possibly some grammar.

I'll be using 辞典国語小学 as my dictionary. It's meant for Junior Highschool students so the definitions tend to be to the point and not hard to read. It also has furigana for everything - so no misreadings!

See the post here to see how my ten day mission went.

Postscript

While doing a mission it's very likely you'll come up with ideas for new goals or challenges. Generally phrased like "I should really be improving [listening / writing / comprehension]" or "I really need to be reading / watching more natural Japanese." That's great, these are great starting places for new challenges but DON'T abandon your current challenge - it should be short term, so stick to it and see it out unless you really can't bare any more and have taken on too much.

What you should do in the meantime is write down a list of new challenges somewhere you can refer to after you've finished your current one. Google Docs is good, or a real life notepad or I like to use Evernote which is like a online notebook.









Ten Days Monolingual Mission

I thought it would be a good exercise to set myself a small achievable Japanese goal to keep me trucking along. I'm going to look up a new word in a monolingual dictionary for the next ten days. I want to improve my reading for comprehension and get more use to dictionary definition vocab.


1. Monday - 内外 「ないがい」

Looking at the Kanji this one can definitely be guessed!

a.「名詞」 内と外。 例 部屋の内外の温度差。

Ok first definition, pretty easy.

「名詞」 めいし this means noun. So it's the name of something.

内と外  うちとそと inside and outside. That's a pretty simple definition. I don't think we have a word for this in English. Cool.

例 れい this means example. In this case example sentence.

部屋の内外の温度差 へやのないがいのおんどさ。 I didn't know the last word here. Normally it would be good to look up the unknown definition word in the dictionary but I accidentally looked up the definition with Rikaichan. It means temperature difference. So the total sentence is pretty easy "The temperature difference of the inside and outside of the room."

b.「名詞」 国内と国外。 例 内外のニュース。

Pretty straightforward too! 国 means country, so it's inside and outside the country.
And the example sentence is "News inside and outside the country."

c.「接尾語」 (数などを表すことばのあとにつけて) 。。。くらい 。。。前後 例 千円内外の品

「接尾語」 せつびご  suffix (a thing that's added to the end of the word). I didn't know how to read this kanji so I used the IME to manually draw it out and then search for it.

数などを表すことばのあとにつけて Attached to the ends of things like numbers. I do not get all the nuance of this sentence - not sure about this bit 表すことば fully but I get it well enough. I need to be aware that I don't get it all so I can pick up the meaning in the future.

。。。くらい 。。。前後 about and  ぜんご around

 千円内外の品 Goods of around 1000円

The meaning is pretty obvious here - but I haven't seen this before so I certainly won't be trying to produce it.

2. Tuesday - 病没 「びょうぼつ」

This one is pretty morbid, but easy.

a. 「名詞」「動詞」 病気で死ぬこと。病死。

「名詞」「動詞」 めいし どうし it's noun and a verb.

病気で死ぬこと 「びょうきでしぬこと」 the event of death by illness


病 死 「びょうし」 rikaichan says this means "natural death" but I'm not so sure about that. So let's look it up 病死 - 病気で死ぬこと。 Well there we go; according to the Japanese dictionary it means death by illness. There could also be the meaning of natural death in there - but I'm not going to put any faith in it for now.

3. Wednesday - 食前 「しょくぜん」

I spent a while flipping around looking for an easy one. Which definitely doesn't hurt because I read a lot more definitions that way :D

This one is really easy - especially if you already know the kanji (which you do right - How to learn the Japanese alphabets better than most natives in only three months!) the first kanji's basic meaning is eat and the second is before, but them together - before eating.  Let's check the definition out anyway.

a.「名詞」 食事をする前。 例 食前に手を洗う。 対 食後。

It's a noun. 食事 means meal or to eat, so  食事をする  means before eating.

Example sentence is pretty simple - Before eating wash hands.


対  「たい」 this is a new symbol - it means opposite. So the opposite to before eating, that's going to be after eating 食後 the eating kanji with the after/later kanji. Amazingly straight forward!

4. Thursday - みぞれ

No kanji which makes it harder to guess a meaning! I was attracted to this word because it had a little dictionary marker I hadn't seen before (季語:冬).

a.「名詞」 「季語:冬」 雪がとけかかって降るもの。雨混じり雪。

First off it's a noun.

季語:冬  きご:ふゆ this is marker I'd not seen before, it means seasonal word : winter. It's a marker for words used in haiku (俳句) poems.

What jumps out next for me is "とけかかって" it's a string of kana and I don't understand it :D But with a little help from Google translate and Google I get 溶けかかって which means "to start to melt". The full translation is therefore something like "snow that melts as it falls". A quick youtube search turns up this. In English I guess we'd say sleet.

雨混じり雪。 Rain mixed with snow.

5. Friday - 盲目 「もうもく」

I saw this one in the newspaper and already had a good idea of the meaning.

1.「名詞」 目が見えないこと。

A noun meaning "the state where the eyes can't see" - blindness, nice and straight forward!


6. Saturday -  挑戦 「ちょうせん」

Feeling lazy on the weekend so I'm using Sanseido for my definition and I've taken this word from asahishunbun. It was used in relation to a crossword.

a. 戦いをいどむこと.

to challenge to a fight

b. 困難にいどむこと.

to challenge a difficulty (I assume in order to overcome that difficulty. So face up to a difficultly would be my feeling)

◇ (類)チャレンジ

類「るい」 Kind / sort of / class
Then the Katakana word for challenge.
三省堂 doesn't have example sentences. So I'm going to just turn to Google.
ギネス世界記録への挑戦
This is a headline but it's pretty straight forward "Challenge for the Guinness world record"

7. Sunday - 逆さ 「さかさ」

This has a nice sound to it. And surprisingly despite this being pretty  common I didn't know it. In English it means inside-out.
逆.反対.Opposite meaning: Opposite. This is interesting because I'd never consider "opposite"'s opposite to be "inside out" and that's obviously because it doesn't map well into English. There's some nuance that's lost! Obviously in Japanese opposite and inside out are opposites.

a. 音の順序を逆にしていう言葉. *コレをレコというなど.

In words when sounds change the order - kore and reko.

b. 意味を逆にしていう言葉. *「楽しい」を「つまらない」というなど.

When a meaning is reversed - fun and boring.
▼~富士(ふじ)
水面にさかさまに映った富士山. In the surface of the water was the reflection of Mount Fuiji.

8. Monday -「きゅうらく 」

This is quite easy to read from the kanji [fast][fall].

a. 物価・相場が急に下がること.

When commodities / stocks suddenly fall.
(対)急騰
Opposite : きゅうとう sudden rise

9. Tuesday - 重荷

I can only tell what this after reading the definition but it's work-outable :D
 「名詞」 a noun

a.  重い荷物。

Heavy luggage

b. 自分の力以上の仕事や責任。

A job or duty beyond your power / ability.
例 会長の役は僕には重荷だ。
 The president's campaign is too much for me!

10. Wednesday - 御来光 「ごらいこう 」

I saw a lot of easy ones but this word is the one I finally decided on. There was an interesting sidebar describing what Columbus Egg is which I didn't fully understand. Anyway this is another word used in haiku(俳句).

a. 「名詞」 「季語:夏」 高い山の頂上から見る日の出。

So it's a noun and a haiku word used for summer. To see the sun rise from the summit of a tall mountain. (like you're standing on the mountain).

例: 御来光を拝む。
to pray (to the?) sun rise from a tall mountain summit


And that's it - ten day sprint over. I think for my next ten day mission I'm going to play 1 hour of Japanese computer games a day (I have a meeting in London this week so I may have to lose one day).

Best Japanese Movies of the 2000s. Which do you know? Part III

When I watch films I prefer to know as little as possible about it, so my descriptions here are brief and not very informative. I've linked to the trailer for those who want to find out more. Check out Part I and Part II for more movies.

31. ELECTRIC DRAGON 80000V


Electricity wielding comic style super heroes. Trailer here.

32. 極道恐怖大劇場 牛頭 (Gozu)







Yakuza Horror Cow's Head - is the literal title. Trailer here.


33. 花とアリス (Hana and Alice)





Japanese teen romance film. Trailer here.

34. ジョゼと虎と魚たち (Josee, the Tiger and the Fish)



Tsuneo is a college student when one day a baby carriage barrels down a hill and bumps into a nearby guardrail. He checks the carriage and instead of a baby sees Josee, a girl about his age who suffers from cerebral palsy and has spent her entire life insulated from the outside world. Trailer here.


映画を見ても泣いてしまったけれど、今になってこの予告編を見た­ら、また泣けてしまいましたよ。
 "I saw the film and cried the just now I when watching the trailer I cried again."


Yeh think I'll skip this one!

35. 隠し剣 鬼の爪 (The Hidden Blade)




The plot revolves around several samurai during a time of change in the ruling and class structures of Japan.  Trailer here.

36. 千年女優 (Millennium Actress)



Animation that tells the story of a documentary filmmaker investigating the life of an elderly actress in which reality and cinema become blurred. It is based on the life of Setsuko Hara. Trailer here (actually this is a music video but near enough!).


37. 自殺サークル (Suicide Club)




A group of seemingly unrelated suicides all turn out to be connected. I watched at least the start of this - not my cup of tea. Here's the trailer - warning quite gory for a youtube trailer!


38. Survive Style 5+


The film follows five, loosely linked plot lines. A man keeps killing his wife and burying her in the woods only to find her alive, furious, and waiting for him at home. A family's life is disrupted when the father is hypnotized into believing he is a bird. A trio of youth pass time by burgling houses. A murderous advertising executive tries to imagine ideas for commercials. The stories clash together through the intervention of a thuggish hitman and his translator. Here's the trailer. Looks great!

39. 鉄コン筋クリート (Tekkon Kinkreet)







The name comes from a child's mispronunciation of "Tekkin Konkurito" (steel reinforced concrete). The story takes place in the fictional Treasure Town and centers on a pair of orphaned street kids – the tough, canny Kuro(Black) and the childish, innocent Shiro(White), together known as the Cats – as they deal with yakuza attempting to take over the city of Treasure Town. Trailer here.

アジカンの曲
なんかこの映画に合ってるよね。
Asian Kung-fu Generation tunes. Somehow it fits this film.


40. ヴァイブレータ  (Vibrator)


Road about sensual discovery - here's the trailer.


この振動を、身体で覚えたら、記憶から消すことなんて、出来ない­。
キャストも魅力的な映画ですね。
I've mastered this vibration through personal experience, an experience I cannot erase. The cast of the movie are charming too. ("Mastered" can't be the best translation here!)


41. ビジターQ (Visitor Q)


Visitor Q often replicates the style of documentary footage and home movies, which invokes a sense of realism that contradicts the film’s more bizarre elements and black comedy. Reading the wikipedia page this sounds terrible (I'm just not a big Takashi Miike fan, I guess!) - but here's the trailer.


42. 20世紀少年 (20th Century Boys)




Based on the manga of the same name this is the first film in a trilogy. Follows a group of boys as they grow up and one of their childhood friends is changing the world. Here's the trailer.